SAVE THE DATE: Nov. 9 An Event for Elsa Morante’s LIES AND SORCERY at NYU’s Casa Italiana with me, Ann Goldstein, and Franco Baldasso

โ€œ[Inย Lies and Sorcery] I discovered that an entirely female storyโ€”entirely womenโ€™s desires and ideas and feelingsโ€”could be compelling and, at the same time, have great literary value.โ€โ€”Elena FerranteElsa Morante is one of the titans of twentieth-century literatureโ€”Natalia Ginzburg said she was the writer of her own generation that she most admiredโ€”and yet her work remains …

My Latest Review @ Air Mail

Marriage Story โ€ฆย Inย The Marriage Question,ย Claire Carlisleย explores howย George Eliotโ€™sย unconventional union with George Lewes, a married philosopher, shaped theย Middlemarchย writerโ€™s career.ย Jenny McPheeย reviews.ย  In October of 1856, Mary Ann Evans, a successful English essayist and editor, wrote a scathing essay inย The Westminster Reviewย entitled โ€œSilly Novels by Lady Novelists,โ€ criticizing the majority of novels written by and for women for …

Join me and Jhumpa in a discussion of her scintillating new book, Translating Myself and Others, at the Casa Italiana, NYU

BOOK PRESENTATION [ZOOM] Thu, 05/19/2022 - 5:30pm Jhumpa Lahiri with Jenny McPhee General RSVP Book Presentation on Zoom In order to participate, RSVP and you will receive an e-mail with your Zoom linkby 12pm on May 19If you don't receive the e-mail by then, contact us at casa.italiana@nyu.edu Translating Myself and Others(2022, Princeton University Press) by Jhumpa Lahiri Luminous essays …

Join me for the Primo Levi Dialogues in Torino (or on YouTube) on April 7

Diretta streamingย sulย Canale YouTube del Centro Studi Primo Levi La lingua intorno a Primo Levi รจ prima di tutto quella dei suoi libri, il ventaglio di varietร  dellโ€™italiano che, insieme a tasselli di lingue altre, entrano nel suo vocabolario; ma รจ anche il rumore del mondo: la lingua in cui Levi vive, quella che gli altri, intorno a …

When in Rome…My latest review @airmailweekly

LAST SUMMER IN THE CITY by Gianfranco Calligarich translated by Howard Curtis Leo Gazzara, the narrator of Gianfranco Calligarichโ€™s scintillating novel Last Summer in the Cityโ€”an Italian cult classic masterfully translated for the first time into English by the pro Howard Curtisโ€”might be described as a Latin Holden Caulfield all grown up. In the opening pages, …

Sauntering in Italy with Anita and Josรฉ: My Review of Tim Parks’ New Book in @AirMailWeekly

THE HEROโ€™S WAY:ย WALKING WITH GARIBALDI FROM ROME TO RAVENNA by Tim Parks Walk into just about any city or town in Italy and you will inevitably bump into a statue or bust of a handsome man with flowing hair, deep-set eyes, and a thick beard, or you will see a plaque, a street, or a …

โ€˜Mind expandingโ€™, โ€˜timeless and timelyโ€™ announcing the 2020 Society of Authors Translation Prizes shortlists

The judges said of this yearโ€™s shortlist: The field for the John Florio Prize this year was immensely rich, showing the breadth and depth of contemporary Italian writing, as well as the potential for rediscovery of forgotten fragments of the literary tradition. Through the outstanding work of their translators, I enjoyed reading everything from 19th-century …

My article in Words Without Borders, Happy July 4th, and Congratulations to the US Women’s Soccer Team!

WWB Daily Notes from the Classroom: On Teaching Translation Byย Jenny McPhee I am old enough to remember when creative writing was something you โ€œcouldnโ€™t teachโ€ and was considered by the academy to be a less than legitimate area of study. (Journalism didnโ€™t even merit a raised eyebrow.) In my youth, there were only a handful …